Uncovering a New Canon: Classical Women Poets I
Uncovering a New Canon: Classical Women Poets I
This chapter examines further the importance of scholarship and research in classical poetry translation, with particular reference to the translation of fragmented works by Greek and Roman women poets. Through discussions of poets such as Corinna, Telesilla, Praxilla, Hedyle, and Erinna, and translations from Josephine Balmer’s Classical Women Poets (1996), as well as versions by Diane Rayor and Michael Longley, it explores the creative leaps that working on such incomplete, tattered sources might require.
Keywords: classical poetry translation, Greek women poets, Roman women poets, Corinna, Telesilla, Praxilla, Hedyle, Erinna, Josephine Balmer, Diane Rayor, Michael Longley
Oxford Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
Please, subscribe or login to access full text content.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.
To troubleshoot, please check our FAQs , and if you can't find the answer there, please contact us .