This chapter, concurring with most recent scholars that Sophocles, Antigone 572 is spoken by Ismene and not Antigone, examines the implications of the fact that she calls her cousin Haimon ‘dearest’ (philtate). No other woman in tragedy applies this superlative adjective to a man unless he is a very close relation (father, brother, husband, son), or a bringer of welcome news, or an actual or potential saviour. Ismene's use of it in reference to Haimon is thus abnormal — as abnormal as Kreon's apparent total lack of philia towards his son, whose betrothed he has sentenced to death without any consideration for his feelings. Ismene, in contrast, has throughout represented the principle of unconditional loyalty to (living) kin, and has just shown herself willing to give her life in solidarity with a sister who had rejected her.
Oxford Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.