The Hebrew Bible was the foundation on which most of Old Yiddish literature was based. The Bible played a central role as the basis of education and the transmission of Judaism to the Jewish masses, whether via glossaries, dictionaries, concordances, verse or prose translations, or homiletic commentaries. It also formed the textual basis on which was built the Jewish literary tradition in the vernacular: epics, romance, and biblical poems and dramas. The translations by Isaac Blitz and Alexander Witzenhausen had scarcely any impact on their own era due to the expanding importance of the Tsene-rene. Nonetheless, they proved that vernacular translation was a territory favourable to experimentation and renewal of earlier modes in the transmission of the sacred traditions.
Oxford Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.