This chapter introduces the second part of the book, which provides critical editions in the original languages and an accompanying English translation of each of the manuscripts containing the text of the Gospel of Mary. The critical editions are based on a re-examination of the original manuscripts themselves, together with a consideration of previous editions of the text. The English translations also take into account previous published translations. However, in relation to the translations, two issues are considered: line divisions and lacunae, and inclusive language.
Oxford Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.