A Letter from Khatri Sundarji Savji of Shree Bet Sankhodhar to Governor of Bombay*
Translation courtesy of Muhammad Hussain Khatri†
Swatishree Mumbai port pujya radhe tamotam archan ni an [sloka]
Sarvagun jan sarvabhushan [sloka]
Bahadur din din adhik Shrii Bet Sankhodhar from Khatri Sunderji Savji read my salam [accept my salutations] and news is […]
Present kadham [?]
Government inspector Jarājar came to us this day and was given 6 [rupees?]. He was clearly explained and understood regarding this debt that the money lent is to be used for an export [enterprise] to be paid back in installments until the full amount of 6 [rupees] is returned. (p.242)
Ship started on 11th Vaishakh sud reached Porbunder on 15th. Started on 1st Vaishakh vad came to Dwarka by road.
Called on Manik and handed him a letter from government [sarkar] and asked to pay avej [possibly tax] and Manik said he is trying we will come within a day and meet you. I am thinking by heart and do not want to waste time of captain. Arrived Vaishakh 4th vad.
We called on Rana Sangramji and gave a letter from government and insisted for avej [tax] he said he will reply within two days but it has been 4 days and he has not replied. (p.243)
Tried every way to convince Ramji. He follows … [somebody’s advice] so it is difficult to get tax from him. Now it is season [started] to sail so he cannot stay for 4 days. He promised for 2 days but it is already 4 days. He did not come so I have written to do something. […] sarkar marji [the government’s wish]
I declare it does not work. After sailing of government ship we will stay here for one day and we will try our best to convince Rana to pay avej then whatever will happen we will write you.
Manik Muru etc. Wagher all stole [by road?]
This way […]
Written 1870 Vaishakh vad 10th.
(*) Source: These documents are part of the Political Consultations compiled by the Bombay government, no. 25 titled ‘Pirates Northern’, accessed at the Maharashtra State Archives, Mumbai (see also letter from the resident of Baroda enclosing a copy of the reply from the chief of Aramra).
(†) The accompanying translations are partial; the document seems to be stitched in parts and the translator found it hard to make a coherent translation. It is hoped that these extracts will encourage more translations.