Show Summary Details
- Title Pages
- Oxford Modern Languages and Literature Monographs
- Acknowledgements and Dedication
- List of Tables
- List of Appendices
- Abbreviations and Listing of Primary Sources
- 1 Objectives
- 2 The Structure and History of Yiddish
- 3 Yiddish as a Literary Language
- 4 The Origins of Modern Literary Yiddish: Concepts, Sources, and Strategies
- 5 Preface
- 6 Two Books from the Early Eighteenth Century
- 7 The Language of <i>Derekh tomim</i> and <i>Derekh khayim</i>
- 8 Preface
- 9 The Original Work and its Language
- 10 The Early Western Editions
- 11 The Eastern Yiddish Re-editions
- 12 Introduction
- 13 Linguistic Easternization of <i>Tsene rene</i> (Hanau, 1622; Amsterdam, 1726; Lemberg, 1786)
- 14 Introduction
- 15 Linguistic Easternization of <i>Simkhes hanefesh</i> (Shklov, 1796)
- 16 Introduction
- 17 Orthography and Phonology
- 18 Lexicon
- 19 Morphology
- 20 Morpho-syntax
- 21 Syntax
- 22 Archaic Features
- 23 Schematic Comparison
- 24 The Extent of Easternization and the Levels of Linguistic Change
- 25 Preface
- 26 The Two Eighteenth-Century Translations
- 27 Reuven Halevi’s Translation (Frankfurt am Main, 1769)
- 28 <i>Ben hameylekh vehanozir</i> (Zholkve, 1771)
- 29 Introduction
- 30 The Two Versions
- 31 The Language of the Western Version (Fürth, 1783)
- 32 The Language of the Eastern Version [Novidvor, <i>c</i>. 1783]
- 33 Introduction
- 34 Eastern Yiddish Dialect Correlates
- 35 The Emergence of Common Eastern Yiddish (Proto-Standard Yiddish)
- 36 The Eighteenth-Century Origins of Modern Literary Yiddish
- 37 Periodization of Literary Yiddish
- 38 The Rise of Modern Literary Yiddish: Historical, Linguistic, and Socio-linguistic Perspectives
- 1. Two Versions of a Parable: <i>Simkhes hanefesh</i> (1707) and <i>Derekh Tomim</i> (1723)
- 2. Two Stories in Four Editions of <i>Kav hayosher</i> (1705, 1709, 1777, 1788)
- 3. A Selection from Five Editions of the <i>Tsene rene</i> (1622, 1726, 1786, 1827, 1848)
- 4. A Selection from Five Editions of the <i>Tsene rene</i> (1622, 1726, 1786, 1827, 1848)
- 5. A Selection from Two Yiddish Translations of <i>Ben hameylekh vehanozir</i> (1769, 1771)
- 6. Title-page and a Selection from <i>Seyfer Khsidem</i> (1776, 1806)
- 7. The Yiddish Text of <i>Seyfer vikuekh yeytser tov im ben odem</i> (<i>c.</i>1783)
- 8. The Title-pages and One Episode of <i>Mayse gdoyle</i> in Eastern and Western versions
- 9. The Short Midrash ‘Ten Signs of Messiah’ in <i>Avkes roykhl</i> (1795)
- Bibliography
- General Index
- Word Index
(p.xv) Abbreviations and Listing of Primary Sources
(p.xv) Abbreviations and Listing of Primary Sources
- Source:
- The Origins of Modern Literary Yiddish
- Publisher:
- Oxford University Press
Oxford Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
Please, subscribe or login to access full text content.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.
To troubleshoot, please check our FAQs , and if you can't find the answer there, please contact us .
- Title Pages
- Oxford Modern Languages and Literature Monographs
- Acknowledgements and Dedication
- List of Tables
- List of Appendices
- Abbreviations and Listing of Primary Sources
- 1 Objectives
- 2 The Structure and History of Yiddish
- 3 Yiddish as a Literary Language
- 4 The Origins of Modern Literary Yiddish: Concepts, Sources, and Strategies
- 5 Preface
- 6 Two Books from the Early Eighteenth Century
- 7 The Language of <i>Derekh tomim</i> and <i>Derekh khayim</i>
- 8 Preface
- 9 The Original Work and its Language
- 10 The Early Western Editions
- 11 The Eastern Yiddish Re-editions
- 12 Introduction
- 13 Linguistic Easternization of <i>Tsene rene</i> (Hanau, 1622; Amsterdam, 1726; Lemberg, 1786)
- 14 Introduction
- 15 Linguistic Easternization of <i>Simkhes hanefesh</i> (Shklov, 1796)
- 16 Introduction
- 17 Orthography and Phonology
- 18 Lexicon
- 19 Morphology
- 20 Morpho-syntax
- 21 Syntax
- 22 Archaic Features
- 23 Schematic Comparison
- 24 The Extent of Easternization and the Levels of Linguistic Change
- 25 Preface
- 26 The Two Eighteenth-Century Translations
- 27 Reuven Halevi’s Translation (Frankfurt am Main, 1769)
- 28 <i>Ben hameylekh vehanozir</i> (Zholkve, 1771)
- 29 Introduction
- 30 The Two Versions
- 31 The Language of the Western Version (Fürth, 1783)
- 32 The Language of the Eastern Version [Novidvor, <i>c</i>. 1783]
- 33 Introduction
- 34 Eastern Yiddish Dialect Correlates
- 35 The Emergence of Common Eastern Yiddish (Proto-Standard Yiddish)
- 36 The Eighteenth-Century Origins of Modern Literary Yiddish
- 37 Periodization of Literary Yiddish
- 38 The Rise of Modern Literary Yiddish: Historical, Linguistic, and Socio-linguistic Perspectives
- 1. Two Versions of a Parable: <i>Simkhes hanefesh</i> (1707) and <i>Derekh Tomim</i> (1723)
- 2. Two Stories in Four Editions of <i>Kav hayosher</i> (1705, 1709, 1777, 1788)
- 3. A Selection from Five Editions of the <i>Tsene rene</i> (1622, 1726, 1786, 1827, 1848)
- 4. A Selection from Five Editions of the <i>Tsene rene</i> (1622, 1726, 1786, 1827, 1848)
- 5. A Selection from Two Yiddish Translations of <i>Ben hameylekh vehanozir</i> (1769, 1771)
- 6. Title-page and a Selection from <i>Seyfer Khsidem</i> (1776, 1806)
- 7. The Yiddish Text of <i>Seyfer vikuekh yeytser tov im ben odem</i> (<i>c.</i>1783)
- 8. The Title-pages and One Episode of <i>Mayse gdoyle</i> in Eastern and Western versions
- 9. The Short Midrash ‘Ten Signs of Messiah’ in <i>Avkes roykhl</i> (1795)
- Bibliography
- General Index
- Word Index